Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres NYM.

n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 NYMPHA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHA
2 NYMPHAE 1+1 4+4 2
10
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAE
3 NYMPHAEA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAEA
4 NYMPHAEAE 1+1 4+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAEAE
5 NYMPHAEAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAEAM
n° forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
6 NYMPHAEI 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAEI
7 NYMPHAEO 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAEO
8 NYMPHAEUM 1+1 3+1 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAEUM
9 NYMPHAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHAM
10 NYMPHARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour NYMPHARUM

Exemples d'homographes commençant par NYM

NYMPHA, AE, f
  • sens commun
    • NYMPHA, AE, f
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • nymphe n. f : divinité des bois, des fleuves nymphe
      • 1 siècle aprés J.C. MARTIALIS (Martial)
        • fontaine n. f : eau vive sortant de terre fontaine
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • chrysalide n. f : nymphe du lépidoptère chrysalide
        • nymphe n. f : insecte parvenu à létat de larve, en son second état nymphe
NYMPHE, ES, f
  • sens commun
    • NYMPHE, ES, f
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • nymphe n. f : divinité des bois, des fleuves nymphe
      • 1 siècle aprés J.C. MARTIALIS (Martial)
        • fontaine n. f : eau vive sortant de terre fontaine
      • 1 siècle aprés J.C. PLINIUS (Pline)
        • chrysalide n. f : nymphe du lépidoptère chrysalide

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprĂ©tation des textes : une mĂŞme forme peut renvoyer Ă  deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dĂ©pend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une mĂŞme forme.
  • Apprendre Ă  repĂ©rer ces cas aide les Ă©lèves Ă  Ă©viter les contresens et Ă  affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sĂ©mantique du passage Ă©tudiĂ©.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

Ă€ retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.