Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres INT.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
121 INTEMPERATE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INTEMPERATE
122 INTEMPERATIUS 1+1 1+3 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour INTEMPERATIUS
123 INTEMPESTIVE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INTEMPESTIVE
124 INTENSISSIME 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENSISSIME
125 INTENSIUS 1+1 1+3 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENSIUS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
126 INTENTA 3+1+2 36+1+6 3
78
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENTA
127 INTENTAE 2+1 19+4 2
26
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENTAE
128 INTENTAM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENTAM
129 INTENTARUM 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENTARUM
130 INTENTAS 1+1+1 1+1+1 3
9
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENTAS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
131 INTENTATA 2+3 6+36 2
50
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENTATA
132 INTENTATAE 1+2 4+19 2
26
Lien vers le dictionnaire latin pour INTENTATAE

Exemples d'homographes commençant par INT

INTACTUS, A, UM
  • sens commun
    • INTACTUS, A, UM (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • intact, e adj. : à quoi on n'a pas touché (non touché) intact, e
        • vierge adj. : intact, non touché, où l'on n'a pas pénétré vierge
  • construction
    • INTACTUS, A, UM ALIQUA RE (adjectif)
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
INTACTUS, US, m
  • sens commun
    • INTACTUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. LUCRETIUS CARUS (Lucrèce)
        • intangibilité n. f : caractère de ce qui est intangible intangibilité

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.