Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres ALL.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
151 ALLI 1+1 1+3 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLI
152 ALLIA 1+1 3+3 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLIA
153 ALLICE 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLICE
154 ALLICI 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLICI
155 ALLICIS 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLICIS
forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
156 ALLIFAE 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLIFAE
157 ALLIGAMINI 1+1 1+2 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLIGAMINI
158 ALLIGATOR 1+1 2+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLIGATOR
159 ALLIGATORUM 1+2 1+2 2
6
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLIGATORUM
160 ALLIGATURA 1+2 3+6 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour ALLIGATURA

Exemples d'homographes commençant par ALL

ALLABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr
intransitif
  • sens commun
    • ALLABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • se glisser vers v. t : se glisser vers glisser
  • construction
    • ALLABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr ALICUJUS AURES
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • parvenir aux oreilles de quelqu'un v. t. indirect : arriver parvenir
    • AURES ALICUJUS ALLABOR, ERIS, LABI, LAPSUS SUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • parvenir aux oreilles de quelqu'un n. f : organe de l'ouïe oreille
ALLAPSUS, US, m
  • sens commun
    • ALLAPSUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
        • arrivée en glissant n. f : action d'arriver arrivée
      • 2 siècle aprés J.C. APULEIUS (Apulée)
        • arrivée n. f : action d'arriver (d'eau) arrivée

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.