Vous avez uniquement accès à la démonstration de DicoLatin. Pour bénéficier d'un accès complet connectez-vous et/ou souscrivez à une offre dans notre boutique.
Traduction pour 'main'
main n. f
Lien pour un permalink vers main
-
sens commun
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- SINISTRA, AE, f : main gauche voir SINISTRA
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- DEXTERA, AE, f : main droite voir DEXTERA
- DEXTRA, AE, f : main droite voir DEXTRA
- MANUS, US, f : main voir MANUS
-
1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
- LAEVA, AE, f : main gauche voir LAEVA
-
VETUS LATINA
- PUGILLUM, I, n : main de fer pour la torture voir PUGILLUM
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
issu du sens commun
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- PALMA, AE, f : creux de la main voir PALMA
-
1 siècle avant J.C. HORATIUS (Horace)
- CENTIMANUS, US, m : qui a cent mains voir CENTIMANUS
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- UNIMANUS, A, UM : qui n’a qu’une main voir UNIMANUS
-
1 siècle après J.C. PETRONIUS ARBITER (Pétrone)
- OCCUPO, ONIS, m : celui qui fait main basse (épithète de Mercure) voir OCCUPO
-
1 siècle après J.C. PLINIUS (Pline)
- MANUALIS, IS, E : qu'on tient dans la main voir MANUALIS
-
3 siècle après J.C. TERTULLIANUS (Tertullien)
- INTERMUTATA, AE : mains croisées voir INTERMUTATA
- MANUS, US, f : mains croisées voir MANUS
-
5 siècle après J.C. CAPELLA
- MANUATUS, A, UM : muni de mains voir MANUATUS
- MANUFACTUS, A, UM : fait à la main voir MANUFACTUS
-
6 siècle après J.C. DIGESTA JUSTINIANI
- MANUARIUS, A, UM : qu'on tient dans la main voir MANUARIUS
-
6 siècle après J.C. ISIDORUS (Isidore)
- TRIMANUS, A, UM : qui a trois mains voir TRIMANUS
-
CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
- AMBIMANUS, A, UM : des deux mains (ambidextre) voir AMBIMANUS
- MANUTIUS, II, m : celui qui a de longues mains voir MANUTIUS
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
locution
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- MANUS, US, f : porter la main sur quelque chose voir MANUS
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- MANUS, US, f : en venir aux mains avec quelqu'un voir MANUS
- MANUS, US, f : de mains en mains voir MANUS
- PES, EDIS, m : en venir aux mains voir PES
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ANTE : être à portée de main voir ANTE
- DEXTRA, AE, f : tendre la main à quelqu'un voir DEXTRA
- DEXTRA, AE, f : tendre une main secourable voir DEXTRA
- MANUS, US, f : de la main à la main voir MANUS
- MANUS, US, f : tomber entre les mains de quelqu'un voir MANUS
- MANUS, US, f : glisser entre les mains voir MANUS
- MANUS, US, f : arracher des mains voir MANUS
- MANUS, US, f : porter la main sur quelque chose voir MANUS
- MANUS, US, f : à pleines mains voir MANUS
- MANUS, US, f : prendre quelque chose en main voir MANUS
- PENES : entre les mains de voir PENES
- PES, EDIS, m : être à portée de main voir PES
- PLENUS, A, UM : à pleines mains voir PLENUS
- PROMPTUS, A, UM : qui est sous la main (prêt) (en parlant de choses) voir PROMPTUS
-
1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
- MANUS, US, f : en venir aux mains voir MANUS
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- EXPEDITUS, A, UM : avoir sous la main voir EXPEDITUS
- MANUS, US, f : en venir aux mains voir MANUS
- MANUS, US, f : en venir aux mains voir MANUS
-
1 siècle après J.C. PLINIUS (Pline)
- EXTREMUS, A, UM : mettre la dernière main à quelque chose voir EXTREMUS
- MANUS, US, f : mettre la dernière main à quelque chose voir MANUS
- SUMMUS, A, UM : mettre la dernière main à quelque chose voir SUMMUS
-
1 siècle après J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
- MANUS, US, f : avoir sous la main voir MANUS
- MANUS, US, f : battre des mains voir MANUS
- MANUS, US, f : battre des mains voir MANUS
- PROCINCTUS, US, m : avoir sous la main (tenir prêt) voir PROCINCTUS
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
partie du corps humain qui termine le bras
intransitif
-
locution
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- SUBPETO, IS, ERE, IVI ou II, ITUM, intr : être sous la main (à disposition) voir SUBPETO
- SUPPETO, IS, ERE, IVI ou II, ITUM, intr : être sous la main (à disposition) voir SUPPETO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- CONFLIGO, IS, ERE, FLIXI, FLICTUM, tr : en venir aux mains voir CONFLIGO
- DEVENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr : tomber entre les mains de quelqu'un voir DEVENIO
- ELABOR, ERIS, BI, PSUS SUM, intr : glisser entre les mains voir ELABOR
- SUBPEDITO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : avoir sous la main en quantité suffisante voir SUBPEDITO
- SUPPEDITO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : avoir sous la main en quantité suffisante voir SUPPEDITO
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- VENIO, IS, IRE, VENI, VENTUM, intr : en venir aux mains voir VENIO
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
-
partie du corps humain qui termine le bras
transitif
-
issu du sens commun
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
Sans auteur précis
- PALMO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : marquer de l'empreinte de la main voir PALMO
-
Sans auteur précis
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
locution
-
partie du corps humain qui termine le bras
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
- ADMOLIOR, IRIS, IRI, ITUS SUM, tr : porter la main sur quelque chose voir ADMOLIOR
- CIRCUMFERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr : passer de main en main voir CIRCUMFERO
-
1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
- CONFERO, FERS, FERRE, TULI, COLLATUM, tr : en venir aux mains voir CONFERO
- CONSERO, IS, ERE, SERUI, SERTUM, tr : en venir aux mains avec quelqu'un voir CONSERO
-
1 siècle avant J.C. CATULLUS (Catulle)
- INVOLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : faire main basse sur quelque chose voir INVOLO
-
1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
- ADFERO, FERS, FERRE, ADTULI, ADLATUM, tr : porter la main sur quelque chose voir ADFERO
- AFFERO, FERS, FERRE, ADTULI, ADLATUM, tr : porter la main sur quelque chose voir AFFERO
- EDOLO, AS, ARE, AVI, ATUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose voir EDOLO
- EXTORQUEO, ES, ERE, RSI, RTUM, tr : arracher des mains voir EXTORQUEO
- PORGO, IS, ERE, tr : tendre la main à quelqu'un voir PORGO
- PORRIGO, IS, ERE, REXI, RECTUM, tr : tendre la main à quelqu'un voir PORRIGO
- SUMO, IS, ERE, SUMPSI, SUMPTUM, tr : prendre quelque chose en main voir SUMO
- TENDO, IS, ERE, TETENDI, TENTUM et TENSUM, tr : tendre une main secourable voir TENDO
-
1 siècle avant J.C. PROPERTIUS (Properce)
- MISCEO, ES, ERE, MISCUI, MIXTUM, tr : en venir aux mains voir MISCEO
-
1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
- AGO, IS, ERE, EGI, ACTUM, tr : faire main basse sur quelque chose voir AGO
- CONFERO, FERS, FERRE, TULI, COLLATUM, tr : en venir aux mains voir CONFERO
- FERO, FERS, FERRE, TULI, LATUM, tr : faire main basse sur quelque chose voir FERO
- HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main voir HABEO
-
1 siècle après J.C. PLINIUS (Pline)
- IMPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose voir IMPONO
- PERCOLO, IS, ERE, COLUI, CULTUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose voir PERCOLO
-
1 siècle après J.C. QUINTILIANUS (Quintilien)
- COLLIDO, IS, ERE, ISI, ISUM, tr : battre des mains voir COLLIDO
- COMPLODO, IS, ERE, SI, SUM, tr : battre des mains voir COMPLODO
- CONLIDO, IS, ERE, ISI, ISUM, tr : battre des mains voir CONLIDO
- HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main voir HABEO
- HABEO, ES, ERE, UI, ITUM, tr : avoir sous la main (tenir prêt) voir HABEO
-
archaïque
- INPONO, IS, ERE, POSUI, POSITUM, tr : mettre la dernière main à quelque chose voir INPONO
-
2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
-
partie du corps humain qui termine le bras
Nos services en ligne
Abonnement particulier
Abonnement pour particulier permettant une connexion simple à tous les outils et dictionnaires du site.
1 mois
5€99
Service Latin
Abonnement individuel par simple authentification. Vous pourrez profiter de nos services en ligne depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet.
Pas de renouvellement automatique!
- Dictionnaire Latin-Français
- Dictionnaire Français-Latin
- Tableaux de flexions
- Analyse de texte Latin
- Substitution J⇔I et U⇔V
- Lettres jokers
2 mois - révisions
7€99
Economisez 33%
Spécial étudiant!
Service Latin
Abonnement individuel par simple authentification. Vous pourrez profiter de nos services en ligne depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet.
Pas de renouvellement automatique!
- Dictionnaire Latin-Français
- Dictionnaire Français-Latin
- Tableaux de flexions
- Analyse de texte Latin
- Substitution J⇔I et U⇔V
- Lettres jokers
3 mois
12€99
Economisez 28%
Service Latin
Abonnement individuel par simple authentification. Vous pourrez profiter de nos services en ligne depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet.
Pas de renouvellement automatique!
- Dictionnaire Latin-Français
- Dictionnaire Français-Latin
- Tableaux de flexions
- Analyse de texte Latin
- Substitution J⇔I et U⇔V
- Lettres jokers
12 mois
39€99
Economisez 44%
Service Latin
Abonnement individuel par simple authentification. Vous pourrez profiter de nos services en ligne depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet.
Pas de renouvellement automatique!
- Dictionnaire Latin-Français
- Dictionnaire Français-Latin
- Tableaux de flexions
- Analyse de texte Latin
- Substitution J⇔I et U⇔V
- Lettres jokers
Abonnement professionnel
Abonnement pour professionnel permettant une connexion par école ou université à tous les outils et dictionnaires du site.
1 adresse IP annuelle
139€99
Spécial école
Service School
En vous connectant depuis un compte possédant ce service, nos serveurs enregistrent votre adresse IP et valident tous les postes connectés via cette connexion IP. C'est habituellement la configuration d'une salle informatique dans les écoles.
Pas de renouvellement automatique!
- Dictionnaire Latin-Français
- Dictionnaire Français-Latin
- Tableaux de flexions
- Analyse de texte Latin
- Substitution J⇔I et U⇔V
- Lettres jokers
- Connexion des postes sur la même IP
- Authentification activée depuis une seule authentification
1 plage d'IP annuelle
1499€99
Spécial université
Service University
En vous connectant depuis un compte possédant ce service, nos serveurs enregistrent votre adresse IP et valident tous les postes connectés via cette plage IP (de aaa.bb.ccc.001 à aaa.bbb.ccc.255). C'est habituellement la configuration d'une université ou faculté.
Pas de renouvellement automatique!
- Dictionnaire Latin-Français
- Dictionnaire Français-Latin
- Tableaux de flexions
- Analyse de texte Latin
- Substitution J⇔I et U⇔V
- Lettres jokers
- Connexion des postes sur la même IP
- Authentification activée depuis une seule authentification
- Connexion des postes sur la même plage de niveau C d'adresse IP
Authentification
Merci de remplir le formulaire ci-dessous avec l'adresse email utilisée pour vous inscrire et votre mot-de-passe.