Homographes latins

Les homographes latins

Liste des homographes latins commençant par les lettres NIX.

forme nb. de classe nb. de cas nb. homographe confusion risque dictionnaire
1 NIXU 1+1 1+1 2
4
Lien vers le dictionnaire latin pour NIXU
2 NIXUM 3+1 21+1 2
28
Lien vers le dictionnaire latin pour NIXUM
3 NIXURI 2+1 4+1 2
8
Lien vers le dictionnaire latin pour NIXURI
4 NIXURIS 3+1 6+1 2
12
Lien vers le dictionnaire latin pour NIXURIS
5 NIXUS 2+1 16+6 2
26
Lien vers le dictionnaire latin pour NIXUS

Exemples d'homographes commençant par NIX

NITOR, ERIS, NITI, NISUS et NIXUS SUM, intr
intransitif
  • sens commun
    • NITOR, ERIS, NITI, NISUS et NIXUS SUM, intr
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • faire effort n. m : action énergique des forces physiques, intellectuelles ou morales effort
  • construction
    • NITOR, ERIS, NITI, NISUS et NIXUS SUM, intr + ablatif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • s'appuyer sur v. t : s'appuyer sur appuyer
        • s'appuyer sur (sens figuré: se servir de quelqu'un, de quelque chose comme soutien) v. t : s'appuyer sur (sens figuré: se servir de quelqu'un, de quelque chose comme soutien) appuyer
    • NITOR, ERIS, NITI, NISUS et NIXUS SUM, intr + infinitif
      • 1 siècle avant J.C. CAESAR (César)
        • chercher à, s'efforcer de v. t : chercher à, s'efforcer de chercher
        • s'efforcer v. pr : faire tous ses efforts pour efforcer, s'
    • NITOR, ERIS, NITI, NISUS et NIXUS SUM, intr AD ALIQUID
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • s'efforcer d'atteindre quelque chose v. t : parvenir à atteindre
        • s'efforcer d'atteindre quelque chose v. pr : faire tous ses efforts pour efforcer, s'
    • NITOR, ERIS, NITI, NISUS et NIXUS SUM, intr IN + ablatif
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • se fonder sur v. t : se fonder sur (se reposer, s'appuyer sur) fonder
NIVE
  • sens commun
    • NIVE (conjonction d’objet + subjonctif)
      • 2 siècle avant J.C. PLAUTUS (Plaute)
        • et que ne pas adv. : adverbe de négation pas
NIVEO, ES, ERE, intr
intransitif
  • sens commun
    • NIVEO, ES, ERE, intr
      • 6 siècle aprés J.C. FORTUNATUS
        • être blanc comme la neige n. f : eau congelée qui tombe en flocons neige
NIX, NIVIS, f
  • sens commun
    • NIX, NIVIS, f
      • 1 siècle avant J.C. CICERO (Cicéron)
        • neige n. f : eau congelée qui tombe en flocons neige
  • construction
    • NIVIS CASUS, US, m
      • 1 siècle avant J.C. TITUS LIVIUS (Tite Live)
        • chute de neige n. f : chute de neige chute
        • chute de neige n. f : eau congelée qui tombe en flocons neige
    • NIVIUM LAPSUS, US, m
      • Sans auteur précis
        • avalanche n. f : glissement d'une masse de neige avalanche
NIXURIO, IS, IRE, intr
  • sens commun
    • NIXURIO, IS, IRE, intr
      • 1 siècle avant J.C. NIGIDIUS FIGULUS
        • faire des efforts répétés n. m : action énergique des forces physiques, intellectuelles ou morales effort
intransitif
  • sens commun
    • NIXURIO, IS, IRE, intr
      • CORPUS GLOSSARIORUM LATINORUM
        • faire des efforts pour accoucher v. t. indirect : mettre au monde accoucher
NIXUS, US, m
  • sens commun
    • NIXUS, US, m
      • 2 siècle avant J.C. PACUVIUS
        • mouvement fait avec effort (pour se déplacer) n. m : changement de place, de position d'un corps mouvement
      • 1 siècle avant J.C. OVIDIUS NASO (Ovide)
        • effort, travail d'accouchement n. m : action de mettre au monde accouchement
        • enfantement n. m : accouchement enfantement
        • travail n. m : période de l'accouchement travail
      • 1 siècle avant J.C. VERGILIUS MARO (Virgile)
        • action de s'appuyer (pour se tenir ferme en place) v. t : soutenir (quelque chose) par un appui appuyer
      • 1 siècle aprés J.C. TACITUS (Tacite)
        • effort n. m : action énergique des forces physiques, intellectuelles ou morales effort

Qu’est-ce qu’un homographe en latin?

Un homographe est un mot qui s’écrit exactement de la même façon qu’un autre, mais qui possède un sens différent et parfois une origine différente. Le terme vient du grec homós (« même ») et gráphein (« écrire »), ce qui signifie littéralement « écrit de la même manière ».

En latin, comme dans d’autres langues, cette situation peut compliquer l’interprétation des textes : une même forme peut renvoyer à deux mots distincts selon le contexte grammatical ou lexical.

Images/Homographes_Illustration.png

Pourquoi est-ce important pour l’étude du latin ?

  • L’identification correcte d’un mot dépend souvent du contexte grammatical (cas, temps, genre, fonction dans la phrase) et du sens global du texte.
  • Les homographes soulignent l’importance de l’analyse morphologique, qui propose plusieurs lectures possibles d’une même forme.
  • Apprendre à repérer ces cas aide les élèves à éviter les contresens et à affiner leur lecture.

Quelques exemples typiques

Forme Interprétation 1 Interprétation 2
NOTA « marque, signe » (nom, féminin) « connue, fameuse » (adjectif, féminin)
NOVI « j’ai appris, je connais » (verbe, parfait de noscere) « nouveaux » (adjectif, pluriel de novus)
NITOR « je m’efforce, je m’appuie » (verbe déponent) « éclat, brillance » (nom, masculin)

Comment utiliser cette notion avec Dicolatin?

Lorsque vous recherchez une forme latine sur Dicolatin, il est possible qu’elle corresponde à plusieurs entrées. L’outil vous présente alors toutes les analyses possibles : déclinaison, conjugaison, catégorie grammaticale et sens.

Pour identifier la bonne interprétation, observez attentivement :

  • la fonction grammaticale dans la phrase ;
  • les marques morphologiques (cas, genre, nombre, temps) ;
  • le contexte sémantique du passage étudié.

Vous pouvez également utiliser la recherche avancée pour filtrer les résultats par racine, catégorie ou sens, et ainsi confirmer votre analyse.

À retenir

Les homographes rappellent que la lecture du latin repose avant tout sur la compréhension du contexte et des structures grammaticales.

Dicolatin vous aide à visualiser ces ambiguïtés grâce à son moteur d’analyse, tout en laissant à l’utilisateur le soin d’interpréter selon le sens du texte.